Bài văn mẫu lớp 10: Kể về việc đi học xa trở về Gồm dàn ý chi tiết và 2 bài văn mẫu hay nhất.

Nhằm giúp các em học sinh lớp 10 tham khảo thêm, thể hiện năng khiếu của mình nhiều hơn, vận dụng trí tưởng tượng phong phú để kể lại đoạn trích Uy-lít-xơ trở lại thật xúc tích. Nhưng vẫn đủ quan trọng.

Dự án đóng vai người làm việc từ xa, kể về sự trở lại của Ulysses

Một. Giới thiệu:

– Hãy cho tôi biết điều gì đó về nhân vật của tôi – Telegram

b. Văn bản:

– Vai trò viễn thông liên quan đến hoàn cảnh gia đình của anh ấy

+ Sau hơn 20 năm xa quê hương, trải qua muôn vàn gian khổ, người cha đã trở về đoàn tụ với cả gia đình. Chỉ là cha anh giấu mình trước sự xuất hiện bất ngờ của một người ăn xin rách rưới. Tôi cũng làm thế này để xem vợ yêu có nhận ra mình không

+ Cha vắng nhà lâu ngày, mẹ thường xuyên phải đối phó với 108 quý tộc trong huyện tranh nhau cầu hôn. Họ xảo quyệt và hung hãn, ngày ngày sách nhiễu tôi, tìm cách tống tiền mẹ tôi và chiếm đoạt tài sản của gia đình tôi. penelov – người phụ nữ xinh đẹp và thông minh đó là mẹ tôi, bà luôn nghĩ ra hàng triệu cách để câu giờ và mong bố tôi quay lại.

+ Vì ông ấy nói rằng mình biết một số thông tin về người Duy Ngô Nhĩ nên người ăn mày—tức là cha tôi—đã vào nhà ông ấy. Cô y tá vẫn khăng khăng rằng bố tôi đang ở dưới nhà và hối thúc mẹ tôi nhanh chóng xuống gặp tôi. Cô ấy cũng nói rằng cha tôi có một vết sẹo đáng nhớ ở chân, nơi ông đã bị một con lợn rừng có ngà trắng húc trong khi đi săn. Mẹ vẫn không tin, bà quay sang bảo bà vào nhà để xem xác của kẻ cầu hôn và kẻ sát nhân.

– telem thấy mẹ không biết tâm trạng của bố

+ Tôi không kìm được tức giận, buột miệng hỏi tại sao mẹ tôi lại độc ác như vậy? . Mẹ không hỏi han, cũng không đến nói chuyện với bố như ngày xưa. Tôi thầm nghĩ, trên đời làm sao có người vợ đảm đang như vậy, chồng đi xa đã 20 năm, trải qua bao gian khổ, giờ trở về, có thể ngồi xa chồng như vậy không một lời chào.

+ Mẹ không giận mà dịu dàng trả lời tôi: Con trai Telemark, lòng mẹ ngỡ ngàng! Tôi không thể nói một lời nào, tôi không thể đặt câu hỏi, tôi không thể nhìn vào mắt mọi người. Nếu đây đúng là Ulis của bố tôi giờ cũng đã về thì chắc chắn bố và mẹ tôi sẽ dễ dàng nhận ra nhau vì chúng tôi có dấu hiệu riêng và chỉ hai người biết nhau chứ không ai ngoài kia biết cả.

+ Nghe mẹ nói, bố mỉm cười kiên nhẫn nói với tôi: telemak con! Đừng mắng tôi nữa, tôi sẽ thách bố tôi ở nhà. Dù bằng cách nào, mẹ của bạn sẽ phát hiện ra, đó là điều chắc chắn. Bây giờ người cha vẫn còn lấm lem quần áo tả tơi, hai mẹ con khinh thường không nói: “Thật sự là hắn, nhưng chúng ta cùng bàn bạc xem nên xử lý như thế nào cho tốt nhất, nếu có người giết vào Đất nước Một người đàn ông, chỉ là một người đàn ông, cho dù người đàn ông bị giết cũng không có ai báo thù, anh ta phải rời bỏ cha mẹ, rời bỏ đất nước của mình và đi thật xa, không nói đến chúng ta, chúng ta đã phá hủy thành trì của thành phố, giết chết đứa trẻ của một gia đình quyền quý nhất. Trong trường hợp này, tôi khuyên bạn nên cân nhắc.

>>> Tôi cung kính thưa rằng mọi việc đều do cha tôi sắp đặt, bởi vì cha tôi xưa là người thông minh. Con cũng xin hứa sẽ hết lòng phục vụ cha.

– Khi mẹ của Telema nhận ra chồng mình:

+ Một lúc sau, bố cô bước ra từ phòng tắm, uy nghiêm và đẹp như một vị thần. Về lại chốn cũ, cha nói với mẹ: Tội nghiệp! Chắc chắn các vị thần trên đỉnh Olympus đã ban cho bà một trái tim sắt đá hơn bất kỳ người phụ nữ yếu đuối nào, vì một người phụ nữ khác sẽ không bao giờ có đủ can đảm để ngồi xa chồng khi ông ra đi Sau hai mươi năm, tôi đã trải qua muôn vàn khó khăn, và giờ tôi đã trở về tới Trung Quốc! Rồi bố tôi xin cô bảo mẫu cho ông một chiếc giường để ông ngủ một mình như thường lệ, vì trái tim trên ngực vợ ông làm bằng sắt.

+ Mẹ cẩn thận đáp: Khốn nạn! Tôi không coi thường, coi thường bạn và tôi không có ý ngạc nhiên hay bối rối! Tôi biết rõ cảm giác của anh ấy khi từ biệt cuộc đời trên mái chèo dài. Chà, Eurydice! Hãy mang chiếc giường chắc chắn, ông già, từ căn phòng có tường bao quanh kiên cố mà bàn tay của Waltz đã xây dựng, và phủ nó bằng da cừu, chăn và ga trải giường tốt.

+ Mẹ nói thế để thử lòng bố. Tất nhiên, bố đột nhiên hỏi dì. Cô ấy vừa nói điều gì đó làm tôi bối rối, ai đã dọn giường của tôi? Ngay cả những người có năng khiếu nhất cũng khó có thể làm được nếu không có sự giúp đỡ của Chúa. Sau đó, cha tôi nói với tôi về đặc điểm của chiếc giường một cách chi tiết. Ngoài cha mẹ tôi, chỉ có một người hầu của mẹ tôi biết bí mật này.

>>>Mẹ nghe xong mà tay chân mềm nhũn, bởi vì ba nói đúng mười lý do. Người mẹ lập tức chạy đến, nước mắt giàn giụa, ôm lấy cổ con, hôn lên trán người chồng yêu dấu của mình và nói:

Giọng nói chân thành của mẹ khiến cha tôi xúc động đến ngạt thở. Nhìn cha ôm vợ, người bạn đồng hành trung thành của mình, thật âu yếm, và khóc.

c. Văn bản:

Hơn 20 năm chờ đợi cuối cùng cũng gặp được chồng, mẹ mừng quá! Mẹ mỏi mắt nhìn cha, hai cánh tay trắng nõn ôm cổ cha không nỡ rời. Khung cảnh đó khiến trái tim tôi – đứa con duy nhất của hai người – thổn thức với những cảm xúc hạnh phúc. Từ nay con sẽ luôn được sống trong tình yêu thương, đùm bọc của cha mẹ.

Khi telemac báo về sự trở lại của Ulysses

Tôi là telemach, con trai của vị anh hùng vĩ đại. Sau thất bại của thành Troia, ông cố của tôi đã trải qua hai mươi năm trên biển và trở về quê hương một cách vô cùng khó khăn.

Tàu của vua pheakia đưa cha tôi trở lại Tokyo đã cập bến trong khi mẹ tôi chịu áp lực từ những người cầu hôn. Nàng muốn từ chối nên đã lấy cây cung của cha tôi, hẹn với ai có thể giương cung và bắn được mười hai rìu, nàng sẽ lấy người đó làm vợ. Tất cả những người cầu hôn đều thất bại trừ một người. Đó là ba tôi. Tôi nhận ra anh ngay, thân hình vạm vỡ, cánh tay vạm vỡ, cánh tay lực lưỡng, đôi mắt rực lửa như ánh lửa mặt trời. Tôi nhanh chóng giải thích tình hình, và cùng với cha tôi, tôi trừng phạt kẻ cầu hôn và kẻ phản bội. Khi đang rửa chân cho cha mình, y tá Uikler đã nhận ra ông nhờ vết sẹo trên chân ông, và mặc dù bị cha ngăn cản, cô vẫn kể cho mẹ nghe chuyện đã xảy ra. Trái với những gì tôi tưởng tượng, mẹ tôi không tin.

Giây phút gặp lại sau bao nhiêu năm, cha mẹ phải ôm hôn nồng nàn nhưng thiết yếu: cha ngồi tựa cột cao, mắt nhìn xuống đất, mẹ bước qua ngưỡng cửa đá ngồi trước bức tường đối diện. Giữa hai người là bếp lửa hồng. im lặng. Sự im lặng khó xử đến ngột ngạt, tôi không thể chịu đựng được. Tôi thấy mẹ bất công với bố nên mắng mẹ nặng lời: Mẹ độc ác, nhẫn tâm quá, trái tim mẹ bằng đá…

Mặc dù bị tôi quở trách nặng nề, nhưng người con trai yêu quý của tôi, mẹ tôi là Penelov vẫn nói một cách thận trọng. Ai làm tôi ám chỉ cha họ, họ có dấu riêng để nhận ra nhau. Cha tôi mỉm cười kiên nhẫn và nói với tôi bằng những lời tử tế. Tôi chỉ biết trả lời: “Thưa cha, con giao việc này lại cho cha. Cha luôn nổi tiếng thông thái và khôn ngoan vô song.”

Sau đó, theo lời bố, mọi người tắm rửa, ca hát, nhảy múa, như thể có một đám cưới đang diễn ra. Bố cũng đi tắm, khi từ trong phòng tắm bước ra trông bố rất phong độ. Ai trở về chỗ của mình và nói với mẹ mình: Tội nghiệp! Hẳn là vị thần Núi Cây Dầu đã ban cho nàng một trái tim mạnh mẽ hơn ai hết… bởi khi chồng nàng bỏ nàng đi hai mươi năm, bất cứ người đàn ông nào khác cũng không nỡ ngồi xa chồng nàng như vậy. , sau bao năm tháng gian khổ, nay tôi đã được trở về nhà. Anh ta quay sang y tá Eucles của mình và nói, “Hãy cho tôi một chiếc giường, ông già, để tôi có thể ngủ một mình.” “Người cha trả lời một cách thận trọng và nói với y tá:” Oricle! Ông già, hãy mang ra chiếc giường kiên cố trong ngôi nhà có tường bao quanh kiên cố mà Waltz đã tự tay xây dựng và trải nó bằng da cừu, chăn và vải lanh.

Mẹ nói muốn thử bố, nhưng bố đột nhiên hỏi: “Ai đã dọn giường của con vậy?”. Bố tôi liền nói cho tôi bí mật về chiếc giường mà chỉ có hai bố con tôi biết. Lý do chiếc giường không thể di chuyển là vì một trong những chân giường được cha tôi tự làm từ gốc của một cây ô liu già có rễ bám chặt vào lòng đất. Bố tôi cũng kể chi tiết những vật dụng, đồ đạc trong phòng khiến mẹ tôi mặc cảm. Lúc này, người mới chạy tới, nước mắt lưng tròng, ôm lấy cổ cha, hôn lên trán nói: “Julis, đừng giận con.” Cứ thế, bố mẹ tôi ôm nhau khóc, đó là những giọt nước mắt hạnh phúc trong giây phút đoàn tụ sau hai mươi năm thăng trầm.

Nhìn bố mẹ hạnh phúc, tôi rất cảm động và hạnh phúc. Tôi thầm cảm ơn thần Zeus, vị thần tối cao và các vị thần trên đỉnh Olympia!

Đóng vai telemat và kể về sự trở lại của ulyss

Cha đã xa nhà hơn 20 năm và trải qua nhiều gian khổ trước khi cuối cùng trở về nhà. Chỉ là anh ẩn mình trong hình ảnh một kẻ ăn mày rách rưới. Tôi làm điều này để xem liệu người vợ yêu quý của tôi có nhận ra tôi không.

Cha vắng nhà đã lâu, mẹ phải đối phó với 108 quý tộc trong huyện tranh nhau cầu hôn. Họ xảo quyệt và hung hãn, ngày ngày sách nhiễu tôi, tìm cách tống tiền mẹ tôi và chiếm đoạt tài sản của gia đình tôi. Penelov – một người phụ nữ xinh đẹp và thông minh, mẹ tôi, luôn nghĩ ra hàng triệu cách để câu giờ và hy vọng rằng bố tôi sẽ quay lại.

Bởi vì ông ấy nói rằng ông ấy biết điều gì đó về uy tín, nên người ăn xin – tức là cha tôi – đã vào nhà ông ấy. Anh được mẹ tôi cho phép ở lại báo tin cho bà về người chồng yêu dấu mà bà đang chờ đợi. Ngày hôm sau, mẹ tôi tổ chức một cuộc thi bắn cung, quy định rằng ai bắn được cung của Ulysses sẽ cưới bà. Không ai trong số hàng trăm quý tộc có thể nhấc nó lên. Những người ăn xin yêu cầu tham gia và giành chiến thắng. Tôi biết cha tôi. Cúi đầu trong tay, người cha xua đuổi những kẻ cầu hôn quấy rối và những người hầu phản bội. Y tá Eugene lên lầu nói với bà rằng Ulysseus đã về, nhưng mẹ tôi không tin và bảo bà đừng mừng vì có thể thần linh nào đó đã đánh những kẻ cầu hôn trơ trẽn ở đó. Và uylix đã chết nên không còn hy vọng quay lại.

Cô bảo mẫu vẫn khăng khăng rằng bố tôi đang ở dưới nhà và giục mẹ tôi xuống đón tôi. Bà cũng nói rõ rằng dấu ấn đáng nhớ nhất là vết sẹo trên chân cha tôi, nơi ông bị nanh trắng của một con lợn rừng húc khi đi săn. Mẹ vẫn không tin, quay sang bảo mẫu nói, chúng ta xuống lầu xem thi thể của những kẻ cầu hôn và sát nhân.

Khi đến đó, người mẹ bước qua ngưỡng cửa đá và ngồi xuống trước mặt người cha, người dựa lưng vào cột và dán mắt xuống đất, háo hức muốn xem người vợ đáng kính của mình sẽ nói gì khi gặp bà. nhận thấy. TÔI. Người mẹ vẫn ngồi lặng lẽ, nét mặt ngỡ ngàng, lúc đăm đăm nhìn chồng, lúc như không biết người chồng thân yêu của mình trong bộ quần áo ăn mày tả tơi.

Tôi không kìm được tức giận và buột miệng hỏi tại sao mẹ tôi lại độc ác như vậy. Mẹ không hỏi, không đến nói chuyện với bố. Tôi thầm nghĩ, vợ trên đời có mạnh mẽ đến đâu, chồng đi xa đã 20 năm, trải qua bao gian khổ, giờ trở về Trung Quốc, vẫn có thể ngồi xa chồng như vậy. . .

Mẹ tôi không hề tức giận mà nhẹ nhàng đáp lại: Con trai, Telema, lòng mẹ thật bất ngờ! Tôi không thể nói một lời nào, tôi không thể đặt câu hỏi, tôi không thể nhìn vào mắt mọi người. Nếu đây thực sự là một con quái vật xấu xí, và nó đã trở lại bây giờ, thì bạn có thể chắc chắn rằng cha mẹ bạn sẽ dễ dàng nhận ra nó, bởi vì bạn có một dấu hiệu riêng, chỉ hai người biết nhau, và không ai bên ngoài biết điều đó.

Nghe mẹ tôi nói, bố tôi mỉm cười kiên nhẫn và nói với tôi: Telemak con trai! Mẹ đừng mắng, mẹ cũng muốn thách thức bố đừng ở nhà. Dù bằng cách nào, mẹ của bạn sẽ phát hiện ra, đó là điều chắc chắn. Lúc này, cha tôi vẫn còn lấm lem, quần áo tả tơi, mẹ tôi khinh bỉ ông không nói: “Thật là ông ấy. Còn chúng ta, hãy bàn bạc xem nên giải quyết như thế nào cho ổn thỏa nhất. quốc gia, chỉ cần một người, cho dù kẻ bị giết không có người báo thù, người đó cũng phải rời bỏ cha mẹ, rời bỏ quê hương mà chạy trốn, chúng ta đã phá bỏ phòng thủ thành phố và giết chết những gia đình quyền quý nhất, trong này trường hợp, tôi khuyên bạn nên suy nghĩ về nó.

Tôi xin thưa rằng mọi việc nên để cha tôi quyết định, vì cha tôi xưa là người sáng suốt. Con cũng xin hứa sẽ hết lòng phục vụ cha.

Sau đó, bố kêu mọi người đi tắm, mặc quần áo đẹp, hát múa cho giống đám cưới và giữ bí mật cho đến khi bố và tôi đến. Trang trại của ông nội được thành lập sau đó, và bố cũng đi tắm.

Lát sau, khi bước ra từ phòng tắm, bố anh trông oai vệ và đẹp như một vị thần. Về lại chốn cũ, cha nói với mẹ: Tội nghiệp! Chắc hẳn nó đã cho chị một trái tim vững vàng hơn bất cứ người phụ nữ yếu đuối nào, một người đàn ông khác sẽ không bao giờ có can đảm ngồi cách xa chị như vậy khi chồng chị không ở bên. Sau 20 năm xa cách, tôi đã trải qua đủ mọi gian khổ, và giờ tôi đã trở lại Trung Quốc! Rồi bố tôi xin cô bảo mẫu cho ông một chiếc giường để ông ngủ một mình như thường lệ, vì trái tim trên ngực vợ ông làm bằng sắt.

Mẹ tôi dè dặt đáp: Khốn nạn! Tôi không coi thường, coi thường bạn và tôi không có ý ngạc nhiên hay bối rối! Tôi biết rõ cảm giác của anh ấy khi từ biệt cuộc đời trên mái chèo dài. Chà, Eurydice! Hãy mang chiếc giường chắc chắn, ông già, từ căn phòng có tường bao quanh kiên cố mà bàn tay của Waltz đã xây dựng, và phủ nó bằng da cừu, chăn và ga trải giường tốt.

Mẹ tôi nói thế để thử cha tôi. Tất nhiên, bố đột nhiên hỏi dì. Cô ấy vừa nói điều gì đó làm tôi bối rối, ai đã dọn giường của tôi? Ngay cả những người có năng khiếu nhất cũng khó có thể làm được nếu không có sự giúp đỡ của Chúa. Sau đó, cha tôi nói với tôi về đặc điểm của chiếc giường một cách chi tiết. Ngoài cha mẹ tôi, chỉ có một người hầu của mẹ tôi biết bí mật này.

Mẹ run lên vì bố tả đúng mười sự thật. Mẹ tôi lập tức chạy đến, nước mắt giàn giụa, ôm lấy cổ và hôn lên trán người chồng yêu dấu của mình và nói:

uylitz van xin anh ấy đừng giận tôi, bởi vì anh ấy là một nhà thông thái nổi tiếng. Ồ! Thượng đế đã cho chúng ta một số phận cay đắng vì Ngài ghét chúng ta và không muốn chúng ta sống hạnh phúc bên nhau, tận hưởng niềm vui của tuổi trẻ và cùng nhau trải qua tuổi già. Vì vậy, bây giờ, xin đừng giận tôi hay trách tôi đã không quan hệ tình dục ngay khi tôi gặp anh ấy. Tôi luôn sợ có người đến đây lừa dối người ta bằng những lời ngon ngọt, vì ở đời lắm kẻ bội bạc, chỉ biết làm điều xấu… Giờ anh đã đưa ra bằng chứng chắc chắn là chiếc giường trống. Ai biết được, nhưng bạn và tôi và Artorius, người hầu của cha tôi, cho đến khi tôi đến đây, và sau đó canh giữ cánh cửa căn phòng kiên cố của chúng tôi. Vì vậy, anh ấy đã thuyết phục tôi, và tôi phải tin anh ấy, mặc dù tôi rất phân vân.

Giọng nói chân thành của mẹ khiến bố tôi vô cùng cảm động. Người cha ôm người vợ đồng hành trung thành của mình thật trìu mến và bật khóc.

Sau hơn 20 năm chờ đợi, cuối cùng tôi cũng được gặp chồng, mẹ tôi mừng lắm! Mẫu thân mỏi mắt nhìn phụ thân, hai cánh tay trắng nõn ôm lấy cổ phụ thân không chịu buông ra. Khung cảnh đó khiến trái tim tôi – đứa con duy nhất của hai người – thổn thức với những cảm xúc hạnh phúc. Sau này con sẽ luôn được sống trong tình yêu thương, đùm bọc của bố mẹ.

Kiểm tra tiếng Anh trực tuyến

Bạn đã biết trình độ tiếng Anh hiện tại của mình chưa?
Bắt đầu làm bài kiểm tra

Nhận tư vấn lộ trình từ ACET

Hãy để lại thông tin, tư vấn viên của ACET sẽ liên lạc với bạn trong thời gian sớm nhất.