Nhiều người tin tưởng vào Google và nghĩ rằng: “Không biết thì cứ Google”. Tuy nhiên, đã có nhiều trường hợp “google translate thô tục” dẫn đến tình huống xấu hổ cho người dùng. Hãy cùng xem tình huống lạ lùng của maynenkhikhongdau.net thông qua Google Dịch nhé!
Google Dịch là gì?
Trước khi phân tích tình huống “dở khóc dở cười” do “google translate vớ vẩn” gây ra, trước hết hãy cùng tìm hiểu google translate là gì nhé!
Google Dịch (còn được gọi là Google Dịch) là một công cụ dịch thuật trực tuyến do Google phát triển. Nó được coi như một thông dịch viên luôn sẵn sàng hỗ trợ bạn 24/7.
Hiện tại, Google Dịch hỗ trợ người dùng dịch hơn 100 ngôn ngữ khác nhau. Bạn có thể dịch bằng giọng nói, văn bản hoặc hình ảnh. Nhờ có họ, cuộc sống của chúng ta trở nên dễ dàng hơn và việc trao đổi thông tin giữa các quốc gia trở nên dễ dàng hơn. Người ta có thể đi du lịch nước ngoài mà không cần quá thông thạo ngoại ngữ. Bạn có thể sử dụng Google Dịch theo nhiều cách khác nhau, ví dụ: sử dụng URL, được tích hợp vào trình duyệt của bạn dưới dạng ứng dụng, v.v.
Lý do cho
google dịch là gì?
Dựa trên nghiên cứu của chúng tôi, Google đã xây dựng một phần cộng đồng có chức năng được giải thích trên trang web như sau: “Là thành viên của cộng đồng Google Dịch, bạn có thể giúp chúng tôi cải thiện bản dịch của mình và thậm chí thêm ngôn ngữ mới” . Tức là người dùng có thể đóng góp ý kiến của mình để bản dịch được hoàn hảo hơn. Chính cơ chế này đã vô tình tạo kẽ hở cho việc dịch sai, gây ra sự nhầm lẫn thú vị.
Hơn nữa, google dịch thực chất chỉ là một cỗ máy do con người tạo ra nên việc dịch sai hay dịch sai là điều không thể tránh khỏi. Tiếng Việt nói riêng rất mơ hồ, một từ có thể có nhiều cách hiểu khác nhau tùy trường hợp. Chính vì thế Google Translate tạo ra rất nhiều tình huống “dở khóc dở cười”.
Danh sách số lần người dùng bị “sốc” bởi sự phỉ báng của google dịch
Ai từng tin vào độ chính xác của Google Dịch sẽ thất vọng khi nhìn thấy hình ảnh dưới đây.
Nếu bạn thấy bối rối khi google dịch những từ không hay, hãy thử dịch ngược từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Chắc chắn sẽ khiến bạn càng thêm hoang mang, với nhiều dấu chấm hỏi trong đầu “cái quần này là cái quái gì vậy???”.
Khi kết quả dịch sai, nó sẽ phổ biến và xấu hổ hơn. Nếu ai đó nhìn thấy những từ chửi thề trong google dịch, họ thực sự không biết trốn vào đâu!
Google Dịch có phải là “tiên tri” không?
Việc phỉ báng Google dịch, một phần do đóng góp của cộng đồng không chính xác hoặc quy trình xác nhận bản dịch của người dùng không chính xác, nhưng vẫn được chấp nhận. Điều này ảnh hưởng đến bản dịch cuối cùng mà chúng ta thấy.
Tuy nhiên, nhiều người dùng cũng nhận thấy rằng Google mắc một lỗi ma quái khi lặp lại một từ và tạo ra các kết quả khó hiểu, giống như một lời tiên tri!
Tuy nhiên, đây chỉ là những lỗi kỹ thuật của Google do người dùng phát hiện và là chủ đề bàn tán trong thời gian dài. Hiện tại lỗi trên đã được fix, cho kết quả chính xác hơn, có thể câu chưa rõ nghĩa hoặc chưa cập nhật.
Xem thêm: Mùa lễ hội cuối năm 2020: Lễ hội đặc sắc nhất dịp cuối năm
Trên thực tế, đây không phải là sự cố được báo cáo đầu tiên ngoài Google Dịch. Trước đó, cộng đồng cũng từng “mê mẩn” khi tên của nữ rapper nổi tiếng Nicki Minaj được dịch sang tiếng Việt là “dam vinh hung”. Hay như trường hợp bị Google nói xấu khi dịch “rõ ràng” từ tiếng Việt sang tiếng Anh, kết quả trả về là “biết đâu được”.
Trò chơi khăm “không có não” của Google Dịch
Khám phá về tính năng phát âm của Google Translate, nhiều người chia sẻ rằng họ không chỉ sử dụng nó để dịch văn bản hay học phát âm chuẩn người địa phương mà còn xem tính năng này như một công cụ. Công cụ giải trí rất thú vị và độc đáo. Bởi vì giọng nói của Google hài hước và có khiếu hài hước tuyệt vời. Nhiều người coi đây là cách để giải tỏa căng thẳng, mệt mỏi sau một ngày làm việc căng thẳng.
Chị Google “trổ tài” ca hát
Bạn có thể dễ dàng tìm thấy rất nhiều video liên quan đến Google Hát. Từ nhạc thiếu nhi, nhạc trẻ, nhạc rap cho đến Caixiang, thể loại nhạc nào cô cũng “cân” được. Với chất giọng đều đều độc đáo, giọng hát ngâm thơ của cô chắc chắn sẽ khiến bạn sảng khoái và bật cười thích thú. Nó được coi là một cách thực sự thú vị để giảm căng thẳng, phải không?
Ngoài ra còn rất nhiều video Google bắt lỗi nhạc Việt cũng rất hay và hài hước.
“Lỗi” có tên trong Google Dịch
Ngoài việc google dịch khiến nhiều người cảm thấy khó chịu và bức xúc thì nhiều phụ huynh cũng hài lòng với ứng dụng này. Rất nhiều người đã biến nó thành một ông kẹ để dọa lũ trẻ, và nó có vẻ hiệu quả. Nhiều đứa trẻ, bố mẹ có nóng giọng vẫn không chịu nghe nhưng chỉ cần bà “Google” lên tiếng, chúng sẽ im lặng và ngoan ngoãn hơn.
Ngoài ra, nhiều bậc cha mẹ còn chép lại một câu chuyện cổ tích để kể cho con nghe mà không cần cố gắng gì.
Chị Google giả làm “kẻ xấu” dọa trẻ con
đánh giá của người dùng google
Cũng nhờ google vớ vẩn mà trên facebook có một game giải trí rất “chính chủ” được rất nhiều cộng đồng mạng quan tâm muốn tham gia để xem google tự thương lượng như thế nào. Các bạn lưu ý đây chỉ là game giải trí thôi nhé, chị Google không có ác ý đâu nhé!
Google Dịch và “rắc rối” của khách nước ngoài
Không thể phủ nhận sự tiện lợi mà Google Translate mang lại cho người dùng. Tuy nhiên, đã có không ít trường hợp Google dịch sai nghĩa, thậm chí có những đoạn “bậy bạ” khiến nhiều người “sợ hãi”.
Ví dụ điển hình là jane holland (du khách đến từ Wiltshire). Vì bất đồng ngôn ngữ, anh đã dùng google dịch để đỏ mặt với chủ trọ: “Chủ trọ cho tôi vào trung tâm thành phố, tôi muốn khen ghế xe của anh ấy rất sang”. Khi Google Dịch chuyển nghĩa của câu “Bạn có một chiếc xe đẹp” “thành” “Bạn có ‘của quý’ đẹp quá” thì toàn bộ trao đổi sẽ trở nên vô nghĩa.
world là sự kiện thể thao phổ biến nhất giúp mọi người trên khắp thế giới xích lại gần nhau hơn. Nhưng rào cản ngôn ngữ khiến họ gặp khó khăn trong giao tiếp. Tôi nghĩ nếu có phần mềm dịch thuật mà ứng dụng điển hình là google dịch thì những vấn đề trên hoàn toàn có thể giải quyết được. Tuy nhiên, thực tế không như mong đợi.
Một người hâm mộ đến từ Bristol (anh ấy) đã chia sẻ như sau: “Tôi muốn ăn bánh sừng bò nhưng ứng dụng không hiểu tôi đang nói gì. Thay vì uống cà phê, anh ấy hỏi cô phục vụ về việc cưỡi lạc đà. Thành thật mà nói , tôi không biết làm thế nào nó có thể trở nên tồi tệ như vậy.”
Hơn thế nữa, một trong những vị khách của anh ấy tên là Samuel Jones đã vào một bệnh viện ở Nga để được tiêm phòng. joán đã cố gắng sử dụng Google Dịch để giải thích tình huống của mình cho y tá “Tôi bị chó cắn”. Nhưng không hiểu Google dịch thế nào mà cô y tá hỏi lại như sau: “What pizza did you have for dinner?”. Thật là đau đớn và điên cuồng phải không? Nhưng thật may mắn, cuối cùng Samuel cũng trao đổi được thứ mình muốn với cô y tá.
Ngoài ra, nhiều người cũng nhận thấy phần mềm dịch tiếng Nga sẽ trôi chảy hơn khi sử dụng trên điện thoại di động tiếng Nga. Điều tương tự cũng xảy ra với tiếng Anh, dịch chính xác hơn trên điện thoại do Vương quốc Anh sản xuất. Bỏ qua tính chính xác của ý kiến đó, nhưng thực tế là trong nhiều trường hợp, việc dịch các bản ghi âm từ tiếng Anh sang tiếng Nga là sai. Chi tiết như sau:
Câu chuyện này không chỉ được dàn dựng ở nước ngoài mà nhiều du khách khác ở Việt Nam cũng thẫn thờ và muốn chửi. Khi Google dịch sang tiếng Việt là báng bổ, làm sai lệch thông tin, dẫn đến tình trạng “thất bại”.
Mới đây, một du khách nước ngoài đã chia sẻ câu chuyện trên facebook. Dưới đây là ví dụ về tin nhắn của một khách hàng nước ngoài nhắn tin cho người quen và kể lại sự việc:
Theo đó, anh đặt đồ ăn trực tuyến qua ứng dụng Grab với hy vọng sẽ được ăn nhanh cho đỡ đói. Mọi chuyện sẽ ổn cho đến khi vị khách nước ngoài nhận được tin nhắn từ tài xế rằng: “Tôi có xe cho anh”.
Ngay cả khi có một số lỗi chính tả và ngữ pháp, chúng ta vẫn có thể hiểu tài xế nói “Tôi sẽ gọi cho bạn sớm”. Nhưng đối với một người nước ngoài để hiểu nó là vô cùng khó khăn. Thế là khách nước ngoài đành phải hỏi Google Translate, và nhận được một kết quả thật “tình cảm”: “Chị dùng dao som hộ em”. Khi đến đây, các vị khách sẽ vô cùng ngạc nhiên, vì sợ có người đột nhập vào nhà và tự sát.
Có lẽ tốt hơn là google dịch những thứ nhảm nhí hơn là cái gã đã ra lệnh giết chết “suýt” trong đêm.
Không dừng lại ở đó, chỉ là một lỗi đánh máy nhỏ mà Google dịch là “grab has gone wild” (hình minh họa bên dưới). Tự hỏi thực phẩm của khách hàng của bạn hiện đang ở đâu?
Google Maps với những điều kiện “khó nhằn”
Google Maps là một công cụ rất hữu ích cho những người “mù đường” hay những người thích du lịch và thích khám phá những vùng đất mới. Chỉ cần có mạng 3g, 4g hay wifi là có thể sử dụng dễ dàng. Ngoài chỉ đường, google còn cung cấp chỉ đường bằng giọng nói nên việc điều hướng thậm chí còn dễ dàng hơn.
Tuy nhiên, cũng không ít lần người dùng bị cô google thương hại vì đi sai hướng. Có khi ở nhà, cô còn dám cãi lời bố mẹ nhưng chị Google không dám đánh lại. Cô bảo rẽ trái nghĩa là rẽ trái, đi thẳng nghĩa là đi thẳng, đến nơi, cô chợt nhận ra nơi mình đến là một vùng đất “lạ”, không phải nơi mình sẽ đến.
Đôi khi cũng chính vì chức năng gợi ý đường đi ngắn nhất mà hướng đi mà cô Google đưa ra cho phép người dùng băng qua những cánh đồng, ngọn đồi, con đập…
Tuổi trẻ là những chuyến đi và là khoảng thời gian “ngu ngốc” khi tin vào Google. Làm sao tôi có thể tiếp tục cuộc hành trình của mình bên dòng sông? Không biết là do google nhầm hay do người dùng đọc nhầm bản đồ ở đây? Thật buồn cười và tức giận!
Trên đây là một số tình huống hài hước nhưng cũng rất “chuối” khi Google Translate nói xấu. Hiện tại ứng dụng đã được khắc phục và phát triển để mang lại trải nghiệm tốt nhất cho người dùng. Tuy nhiên, độ chính xác của ứng dụng chỉ là tương đối chứ không chính xác 100%!