“Sầu” là bài thơ của nhà thơ viết vào thời tiền chiến gần đó và đăng trên Lửa Thánh năm 1940. Gần 20 năm sau, nhạc sĩ Fan Wei đã phổ nhạc cho bài thơ này và nó trở thành một bản nhạc buồn, đi vào lòng công chúng yêu nhạc với ca từ đau thương và nhạc điệu u sầu.

Hầu như ai cũng cho rằng nhà thơ Huyền Huy viết về một mối tình thủy chung là “buồn”. Nhưng bài thơ này được sáng tác trong một hoàn cảnh khác, đây là bài thơ anh viết trong nỗi niềm đau đáu khi về quê viếng mộ em gái.

Năm 1990, em trai cu huy gần là cu huy chu thú nhận với phóng viên:

“Quê tôi ở Ngee Ann, cha tôi là một lão Nho gia, tất cả là nhờ công lao của vợ ông. Cha tôi là một giáo viên, cả đời ông không làm điều gì nghiêm túc. Ông ngồi quanh quẩn suốt ngày ăn quạt cánh buồm cho đến gãy cán quạt.Ở nhà đông con, 7 anh chị em.

huy gần rất thương em gái. Vì nhà nghèo lại đông con, anh phải vào Huế phụ giúp bà con ăn học.

Ở nhà, dì nhỏ của tôi ở bên cạnh mẹ tôi. Trong quá khứ, giao tiếp là không dễ dàng. Cô út khoảng 10 tuổi thì mắc bệnh đậu mùa và qua đời. Trong kỳ nghỉ hè, Huyền về nhà thì thấy em trai đã qua đời.

Anh đến mộ cô ở cuối khu vườn trồng mấy cây tùng. Cỏ dại um tùm phủ kín mộ phần. “

Sau này, vào năm 1991, chính Huyền đã xác nhận hoàn cảnh viết bài thơ xúc động này đúng như lời người anh kể: anh viết sau khi người chị bất hạnh đi tảo mộ:

Chiều nắng xẻ bãi, vườn thiếu nữ gấp đôi lá buồn con nhện, ngủ đi, anh là fan đây

Click để nghe ca sĩ anh ngọc hát

Nhan đề bài thơ là “sầu lẻ bóng” nên khi vào bài, tác giả đã tả cảnh buồn của một buổi chiều vắng, nắng cũng “chia đôi bãi”, như chia sẻ nỗi niềm của tình huynh đệ và thăm mộ em gái.

“Nắng chia đôi bãi nửa chiều” – hầu hết các nhà thơ thời trước đều quen thuộc với câu thơ đầy ấn tượng này, bởi nó chập chờn giữa thực và mơ trong không gian ngày và đêm nối tiếp nhau.

Khu vườn trước đây giờ là cánh đồng cỏ dại mọc um tùm, giữa cỏ dại có một loài cỏ mà tuổi thơ ai cũng quen thuộc nhất: cây xấu hổ hay còn gọi là cây trinh nữ. Hoa trinh nữ có màu hồng nhạt rất đẹp, e ấp và mỗi lần chạm vào lá sẽ tự cụp lại, như lời anh Huy mô tả rất hay về loài hoa dại này: “Lá trinh nữ kép”.

Hình ảnh dệt sợi tơ người ta nói là “sợi sầu”, nghe như nỗi buồn mất em gái len lỏi khắp nơi…, “ngủ đi, anh ở đây vì em”, như thể bạn đang ở Vẫn còn đó Chà, hai “người hầu quạt” chu đáo và tôn trọng đã để khán giả cảm nhận được tình cảm của người anh đang quạt cho em ngủ.

Chiếc quạt này mở cửa trái tim em, trăm con chim mơ bay qua đầu giường, ngủ đi em, ngủ bình thường, mơ bình thường<3

Tấm thiệp tình yêu của anh, dùng chiếc quạt này mở ra “Giường bay trăm chim mộng”, chúc anh ngủ ngon. Hãy để tuổi thơ con bước vào một “giấc mơ bình thường”, êm đềm như bao giấc mơ đẹp trên đời. Ru cho em ngủ gọi là “giấc mơ bình thường” vì anh yêu em quá không muốn tin em đã ngủ say trong lòng đất. Anh vẫn tin em vẫn ngây thơ như ngày nào, vẫn ra vườn hái cỏ chơi những trò ngày xưa, chiều hè vẫn rúc vào quạt mẹ, em ơi.

Dỗ em vào giấc mộng bình thường, anh sẵn sàng thổi làn gió mát, biển sẵn sàng hát như lời ru, ru em vào giấc ngủ như một đứa trẻ. Ye Yang là một cây liễu được trồng với số lượng lớn ở khu trung tâm, vì vậy nó còn được gọi là khu Baiyang, bởi vì Fan Weige cũng có một câu ở khu trung tâm: “Về khu trung tâm, có hàng vạn quả dừa thông “…

“Tiếng mấy bến bờ dẫn em” là câu gốc của bài thơ, khiến người nghe cảm nhận được sự ấm áp của tình cảm gia đình, bên cạnh tình ruột thịt còn có tình cảm gia đình. Quê hương, từ lời ru bên hàng dương đâu đâu cũng thấy, từ đầu núi đến cuối biển, đến khu vườn nhỏ quen thuộc đầy kỷ niệm tuổi thơ. Và lời ru quê hương này thôi miên từng giấc mơ tuổi thơ tôi, theo tôi suốt cuộc đời…

Click để nghe ca sĩ Thái Thanh

<3

Cao độ đột ngột tăng vọt, giống như một hàng lá mặt trời trong ánh chiều tà của mặt trời lặn. Cô ấy bay lên trong đau buồn và sốc vào lúc giấc mơ nhường chỗ cho hiện thực: sự thật không thể phủ nhận rằng cô ấy không còn trên cõi đời này nữa. Lòng đầy ưu sầu, chàng hỏi người em gái yêu dấu: “Tâm hồn em đã trải qua bao nhiêu mùa sầu?”. Đây cũng là trái tim tôi đã trưởng thành ngậm ngùi bao mùa tang tóc…

Trái sầu qua các mùa chín, biết mùa nào nên thảnh thơi. Đây là tay anh, em hãy tựa đầu như khi em còn bé thơ anh quạt cho em ru em ngủ. Em hãy tựa đầu vào tay anh “Cho em nghe tiếng sầu rơi nặng trĩu…” Nghe như nối tiếp một nỗi buồn không bao giờ nguôi…

Cũng như nhiều thính giả mê ca dao, lúc đầu tôi tưởng bài thơ này dành riêng cho tình yêu trai gái. Vì ca từ quá hay nên lời thoại của huy close nổi đến nỗi ai cũng đọc và nghe, không để ý đến nội dung từng dòng. Sau này được biết bài thơ này viết tặng em gái nhỏ nên tôi chú ý đến câu: “Tâm hồn em đã chín bao mùa buồn”, và lấy hoàn cảnh sáng tác bài thơ này như một lời tâm sự. Hai anh em đầy cảm hứng thi ca này đã đúng!

Bài thơ được in trong tập Lửa thiêng năm 1940, bao trùm lên “Lửa thánh” là một nỗi buồn man mác. Thiên nhiên trong bài thơ này rộng lớn, cô đơn, đẹp và buồn, một nỗi niềm cho cuộc đời và cuộc đời.

Nhạc sĩ Fan Wei đã nói trong hồi ký của mình: “Tôi mê thơ Xuân từ khi chưa bước chân vào thế giới âm nhạc… Có thể nói, sau dân ca là thơ mới (đặc biệt là những bài thơ trong tập thơ “ Bài hát “) đang cháy”) ), ngay từ đầu, nó đã là chất liệu để nuôi dưỡng các nhà sáng tác, đó là tôi. Trong con người đa cảm âm nhạc của tôi, nếu có hồn vũ trụ là nhờ những vần thơ hùng tráng. “

Gần 20 năm sau khi buồn ra mắt, nhạc sĩ Phạm Duy đã phổ nhạc cho bài thơ da diết này. Tuy nhiên, trong vài năm đầu tiên, bài hát không thu hút được sự chú ý như các tác phẩm khác của anh ấy. Đến đầu những năm 1960, sự xuất hiện của Bài hát mùa thu trên sân khấu âm nhạc đã làm sống lại bài hát, khiến nó trở thành một trong những bản nhạc pop thành công nhất của nhạc sĩ Fan Wei, và sau này là của chính nhà thơ. huy cảm ơn Fan Wei đã làm cho bài thơ này nổi tiếng hơn.

Bấm để nghe bản thu bài hát

Những năm 1960, Lệ Thu là ca sĩ nổi tiếng hàng đêm ở phòng trà Queen Bee, những bản nhạc buồn luôn là thứ mà khán giả cần nhất. Trong số thính giả có nhà văn Duyệt Anh, sau khi nghe Lệ Thu ngâm nga đã có bài viết nói rằng ca sĩ trẻ Lệ Thu mười giọng vàng nghĩa là giọng hát quý như vàng không pha tạp. . .

Bài: truong dinh tuan Nguồn: nhacvangbolero.com

Kiểm tra tiếng Anh trực tuyến

Bạn đã biết trình độ tiếng Anh hiện tại của mình chưa?
Bắt đầu làm bài kiểm tra

Nhận tư vấn lộ trình từ ACET

Hãy để lại thông tin, tư vấn viên của ACET sẽ liên lạc với bạn trong thời gian sớm nhất.