I Love You được người yêu văn học coi là một kiệt tác, là bản giao hưởng của tình yêu say đắm đầy thăng trầm. puskin là nhà thơ bị ám ảnh bởi chữ tình, trong đó “Anh yêu em” là tác phẩm nổi tiếng nhất, được nhiều người biết đến và là bài thơ tình hay nhất, Hầu hết bởi pu-skin, 1829. Bài thơ được chuyển thành ca khúc, được coi là một sáng tác “hoàn hảo” để nâng cao địa vị của Pu-skim. Để làm duyên thơ Nga trên đài phát thanh.
Như đã nói ở trên, “Anh Yêu Em” là một bài thơ tiêu biểu viết về tình yêu đôi lứa, nói đến tình yêu là phải nói đến cung bậc tình cảm. Tình cảm con người bền chặt. Vì tình thương là sự thể hiện rõ ràng và chân thực nhất bản chất bên trong của mỗi con người. Đối với Pushkin, xung đột nội tâm trong tình yêu là cảm xúc đầu tiên và mạnh mẽ nhất:
Anh yêu em: yêu em hết mức có thể
Ngọn lửa tình chưa thực sự tắt
Nhưng đừng để tôi làm phiền bạn nữa
Nếu không linh hồn của bạn sẽ tồn tại mãi mãi
Mở đầu bằng câu nói đầy khẳng định – I love you, như xuất phát từ trái tim tác giả, chân thành và vô cùng mạnh mẽ, như một sự thật không thể chối bỏ. Nhà thơ khẳng định tình yêu chân thành của mình chỉ gói gọn trong một câu – “càng xa càng tốt”, nghĩa là tình yêu của anh vượt qua mọi định lý của thời gian và là vĩnh cửu cho đến khi nhà thơ mất đi. Thật vậy, ngay từ những câu thơ đầu tiên, ta đã thấy một cảm xúc rất mãnh liệt, có phần mù quáng, khó phai mờ:
Ngọn lửa tình chưa tắt.
Nhà thơ so sánh tình yêu với ngọn lửa, vì trong tình yêu không ai có thể kìm hãm được nhịp tim chứa đựng tình cảm mãnh liệt nhất trên đời này? Đó không phải là lý do xuan quynh từng viết:
Ôi làn sóng cũ
Ngày hôm sau vẫn thế
Khát khao tình yêu
Phục hồi lồng ngực trẻ em
hoặc ma thuật lò xo Sau khi được xác nhận:
Tôi chỉ có một mối tình đầu,
Tôi sẽ đưa cho bạn nó và một lá thư.
Nếu em không lấy chồng, tình yêu của anh sẽ không còn
Tình yêu đã cho đi thì không thể lấy lại được.
Tình yêu có lẽ là ngôn ngữ chung của nhân loại, xưa và nay nên cảm xúc của nó luôn giao thoa, dù Đông hay Tây thì tình yêu vẫn luôn cao đẹp. . Nó không đòi hỏi phần thưởng hay sự hy sinh, nó là nét đẹp nhất của tình cảm con người. Ở những câu thơ sau, nhà thơ tập trung miêu tả cảm xúc của mình:
Nhưng đừng để tôi làm phiền bạn nữa
Nếu không linh hồn của bạn sẽ tồn tại mãi mãi
Tâm trạng giằng xé đau đớn của nhà thơ trước thất tình, trước người con gái yêu sâu đậm nhưng không có được tình yêu, vùng vẫy trong tình yêu nồng cháy, một bên hiến dâng cả tâm hồn cho người mình yêu, mặt khác, buông bỏ Dục vọng để người mình yêu không phiền não. Tình yêu không thể bị ép buộc. Chúng ta không thể bắt họ yêu mình nếu họ không muốn. Một người đàn ông khác cũng vậy khi yêu đơn phương, anh ta không muốn cô gái phải lo lắng, suy nghĩ, buồn phiền vì mình. Có thể thấy đây là bài thơ thể hiện tình yêu thăng hoa của nhân vật, trong các nhân vật, lý trí chiếm ưu thế, dường như là tiếng thở dài, đồng thời cũng là tiếng giày vò, đau đớn, tưởng chừng đã buông tay, nhưng Tôi vẫn nghe tiếng tim mình vỡ vụn. Anh sẵn sàng hy sinh tình riêng để đổi lấy sự yên tâm của người mình yêu.
Phần thứ hai là cảm giác yêu thương:
Anh yêu em thầm lặng, không hi vọng
Khi rụt rè, khi giận dữ
Ở phương Đông, nhà thơ Huyền Quỳnh có kết luận như sau:
Mạnh mẽ và tròn trịa
to và yên tĩnh
Khi viết về tình yêu. Thật vậy, tình yêu chứa đựng nhiều cung bậc cảm xúc, có lúc dịu dàng yêu thương, có lúc điên cuồng, mạnh mẽ, có lúc đau đớn, tan vỡ. Dù sao thì tình yêu luôn khó hiểu. Câu thơ “Tôi yêu em âm thầm, không hi vọng/ đôi khi rụt rè, đôi khi đầy ghen tuông” khiến người ta thấy rõ hơn những mâu thuẫn trong lòng, và làm nhói lên nỗi tuyệt vọng bên trong của tác giả. Em yêu anh sâu đậm nhưng không thể nói ra, sợ người xa lánh, yêu em nhiều lắm chỉ dám im lặng, “im lặng không mong”. Các tính từ “ngại”-“ghen” đối lập nhau nhưng đều là tình. Dù chỉ là tình yêu đơn phương nhưng có lẽ tất cả những cung bậc cảm xúc trong tình yêu, Pushkin đều đã trải qua, không bỏ sót điều gì. Mô tả các biến thể khác nhau nhưng rất bình thường của trạng thái tình yêu. Tình yêu của tôi tuy vô vọng và không âm thầm từ một phía nhưng nó vẫn mang đủ sắc thái của một người đang yêu: muốn bày tỏ nhưng rụt rè, sợ bị từ chối, thấy người mình yêu bên người khác cũng ghen và đau.
Cho đến cuối cùng, dù đau khổ, nhân vật trữ tình vẫn chọn quay về với tình yêu cao thượng của mình:
Anh yêu em, anh yêu em sâu sắc
Tôi mong bạn có một người yêu như tôi yêu bạn
Tình yêu của Puskin, có lẽ không cần phải nói, sự chân thành đã quá rõ ràng, nhưng tình yêu ấy chỉ thể hiện sự cao quý ở dòng cuối, được coi là “điểm nhấn” của cả bài thơ và cũng là “điểm nhấn”. điểm” trong tâm chữ “tôi”. Một câu nói vừa thể hiện sự vị tha trong tình yêu, vừa thể hiện sự thông minh, khéo léo trong cách thể hiện tình cảm của mình. Câu thơ này vừa thể hiện một tình yêu vị tha, tận tụy vừa ngầm khẳng định tình yêu của chàng là vô song. Đây chắc chắn là đoạn hay nhất của bài hát, với một chút trách móc, quả thực, tình yêu thật khó hiểu.
“I Love You” là một bài thơ tình độc đáo trong văn học thế giới, một kiệt tác thực sự, đẹp và bi thảm. Đây chắc chắn là tác phẩm không thể bỏ qua khi tìm hiểu văn học Nga.
Xem thêm:
- Một hồn thơ yêu đời, sống cuồng nhiệt vội vàng
- Top những bài thơ hay nhất về mùa hè đầy cảm xúc